▼ 【完全版】元記事はこちら
【国府台女子学院高等部】英語・大問3(和文英訳)は「単語の羅列」ではない。「基本構文への機能変換テスト」である。
上位校の英語入試において、和文英訳は「単語力のテスト」ではありません。日本語の表面的なニュアンスに惑わされず、自分が確実にコントロールできる「基本構文」へと構造を落とし込む「データ処理能力」が問われています。
当塾が運営する入試分析サイト『習志野受験研究所』にて、国府台女子学院高等部(英語・大問3)の過去5年分の出題構造を徹底解析しました。会話文特有の「主語の省略」をいかに論理的に復元し、spendや不定詞といった基本パーツへ流し込むか。その具体的な手順(型)を言語化し、公開しております。
▼検索1位を獲得した実際の分析記事はこちらからご覧いただけます。
【国府台女子学院高等部】英語・大問3(和文英訳)は「単語の羅列」ではない。「基本構文への機能変換テスト」である。

